Пылающий лед - Страница 33


К оглавлению

33

— Что вы там о Аллариссе говорили, господин? — переспросил Рикар, словно забыв о несчастном гноме.

— Рикар! — рявкнул я — Его сейчас наизнанку вывернет!

— А нечего подслушивать! — буркнул здоровяк.

— Натура у него такая — развел я руками, прислушиваясь к оханьями несчастного Тиксы — Любознательная. А насчет Аллариссы — тебе не кажется, что слишком много совпадений?

— Совпадений?

— Девчонка ни с того ни с сего решила покинуть поселение и отправиться с нами. Мы совершенно наугад выбрали Коску из нескольких других портовых городишек, но костяной кинжал прибыл туда же! Мы бежали с трактира и решили двигать к порту уже по пути, но… дальше ты и сам можешь продолжить.

— И мужик с кинжалом приперся аккурат к нам — кивнув, мрачно буркнул здоровяк — Да уж…

— И выбрал не кого либо, а именно Аллариссу! Словно ему велели передать кинжал наследнику! То есть законной наследнице и родной внучке!

— Ну, это вы уж загнули, господин — не согласился со мной Рикар — Наследниц на верную смерть в Дикие Земли не отправляют. К тому же, не сумев заполучить девчонку, кинжал переключился на меня! Верно? Вы же по этому меня мечом приложили! До сих пор в глазах двоится.

— Пусть так. Но все равно — слишком много совпадений. А насчет тебя — к тому времени, мужик был порван в клочья, на меня сила кинжала не подействовала и поэтому он просто выбрал ближайшего — то есть тебя!

— Я вам одно скажу, господин Корис — может вы и правы, но как Аля могла узнать, что ей надо уйти из Диких Земель? А?

— "Вестник" — пробулькал Тикса, отлипая от борта и вытирая рот рукавом куртки — "Вестник" ей послать!

— Вот тебе и ответ. Один из возможных — хмыкнул я, смотря на извивающиеся щупальца, плетущие замысловатый узор у меня над головой.

— А еще у меня в детстве качели были! — рявкнул Рикар — И катался я на них день напролет! Туда-сюда! Туда-сюда!

— О-о-о-о!

— Рикар! Твою так за ногу! Прекрати!

— А нечего встревать! Из-за таких вот умников, топоры хорошие почем зря пропадают!

— Да забудь ты уже о Твердыне! И о топоре своем! И Тиксу не трогай! Если он за борт вывалится, то нырять за ним ты будешь.

— Слушаюсь, господин — вздохнул здоровяк, бросив косой взгляд на вновь перевесившегося через борт гнома — Вот ведь что странно — когда мы на тех плотах плыли, так хоть бы что. А тут на тебе, прихватило его.

— Море это не река — качнул я головой — А корабль не плот. Вот тебе мой наказ — за Аллариссой приглядывай, но ничего не говори и не выспрашивай. В городе ее оставить не получилось, значит, до самого конца с нами поплывет.

— До самого конца, это стало быть до острова Гангрис?

— Точно. С магом целителем ничего не вышло. Остался последний шанс — добраться до истоков. До того места, где Кассиус Ван Лигас все это затеял. Поискать книги, рабочие записи, дневник… В общем что угодно.

— Понимаю, господин — кивнул Рикар и осторожно спросил — Господин, но вы же понимаете, да?

— Понимаю что?

— Ну… что на острове вас не ждет бутылочка всеисцеляющего зелья, или там добрый волшебник готовый исполнить любое желание… ну… вы же понимаете…

— Да, понимаю — проворчал я — Понимаю, что мы можем там и не найти ничего и я на весь остаток своей жизнью останусь куском льда. Насчет этого не переживай. Если не найду ничего, то волосы… то есть щупальца, рвать на себе не буду и с ума от горя не сойду.

— Ну и ладненько! Мы может даже и не причалим к самому острову — добавил Рикар — Место там проклятое, господин, кто бы что не говорил. За двести лет туда много кто отправлялся, да никто не вернулся.

— Туда отправлялась Церковь? Или многочисленные отряды умелых солдат, подкрепленные священниками и боевыми магами?

— Не слыхал о таком — отрицательно качнул головой Рикар и, шагнув в сторону, ухватил гнома за пояс штанов и втащил на палубу — Может и было такое. Туда все больше одиночки совались. Малыми отрядами. Ради поживы — род Лигасов богатым был.

— Значит, шансы есть — подытожил я и, взглянув на перекошенную физиономию Тиксы, велел — Верни его в каюту и пусть поспит. Не забудь проверить как там Алларисса. Поговори с Мукри, узнай сколько людей ему надо для управления кораблем, назначь смены, остальных отправь спать. Потом и сам выспись. Как отдохнешь, проверь все наши мешки, трюм, каюту и прочее, на наличие съестного и пресной воды. Все понятно?

— Понятно, господин. А вы?

— А я еще постою, головой по сторонам покручу — ответил я — Вдруг за нами погоню снарядили.

Отвернувшись, я вновь уставился вперед, краем уха прислушиваясь к басу Рикара, принявшегося наводить порядок на нашем судне.

Хм…

А ведь и верно — как бы то ни было, но теперь этот корабль принадлежит мне. Я даже заплатил за него, хотя не знаю, сколько там золотых отмерил Рикар прежнему владельцу. Мог и не дать ничего, кроме хорошего пинка под зад… Но корабль мой. Жаль только к нашему поселению на нем не доплыть. Придется бросить его на произвол судьбы у берега, когда вернемся в Дикие Земли. Если вернемся… а ладный кораблик все таки жалко.

Хотя… задумчиво поскребя заросший белоснежным инеем подбородок, я решительно развернулся и шагнул к лежащему на палубе мешку, где у меня хранились книга с записями и сразу две карты Диких Земель. Надо бы проверить нет ли впадающих в Ядовитое Море судоходных рек. Вот и нашел чем заняться. Заодно опишу последние свои впечатления и предположения.

А корабль под управлением бывшего пирата, внезапно ставшего капитаном, уверенно держал курс на северо-запад, направляясь к таинственному острову Гангрис.

33